Nebyla
to pevnina, která mě v Řecku přivítala, žádná „země na obzoru“, jen to
jediné řecké slunce, v ten večer před přistáním. Žhnulo, bez mraků, už
nehořící, jen doutnající uhle padající do schránky pod mořem. Ráno jej mořské
větry opět rozfoukaly, rozžehly, aby spálilo další den…
Krásný
text, ne? Takhle básnicky zpracoval dojmy z cesty jeden student… Krásný
text, do chvíle, než zjistíte, že je ho třeba rychle, myslím tím neskutečně
rychle přeložit do angličtiny. Cesta se totiž uskutečnila v rámci grantového
programu, ten je třeba zakončit monumentálně výstavou v muzeu a jeho hlavní
organizátorka všehoschopně neschopná. Takové praktické věci jdou mimo ni, že si
jedna kolegyně ruší dovolenou, aby se
všechno stihlo, nevnímá, neřeší, škoda slov…
A
na koho asi tak zrovna tenhle text padl? Aha? Shodou náhodou, dodávám na
vysvětlenou, nebyla to ničí víra v mé básnické schopnosti. Které nemám. Mám
prý napsat „Sluníčko svítilo a bylo to velmi romantické,“ radili mi kolegové v hospodě.
Jim se to smálo! A mě nejvíc mě mrzelo, že kdyby býval dotyčný student k sehnání,
anglicky by byl sám schopen napsat skvostný text.
Pán pracující ve skladu piva, viděl
jsem ho jen jednou, mi potřásl rukou, rychle si ulízl vlasy do strany, účes se
nepřestal bouřit, ale to je jedno, zažít to znovu – šel bych světa kraj.
Žádné komentáře:
Okomentovat