Nakráčela jsem do prodejny her, sáhla do regálu
pro krabici, kde byly mimo jiné takovéhle „čudly“ (viz obrázek), a hnala se k pultu
s překvapivou otázkou: „Jak se jim prosím říká česky?“ Strašně nutně jsem
to potřebovala do překladu jedné aktivity pro děti. Všechny slovníky zarputile
trvaly na „závlačce“, jelikož „se „tím“ ale měly uchytit jen dva papíry, měla
jsem své pochybnosti. Prodavače můj požadavek nadchl. Zapomněli na ostatní
zákazníky, pátrali v paměti, v krabicích, v počítači, zavrhli
závlačku, přišli však s odpovědí tak trapně obyčejnou, že se snad ani
nehodí ji tady zveřejňovat: spojka. Došlo na kamarády na FB. Vedl „nýtek“, byly
ale jiné návrhy: „Nešel by cvoček?“ – „V Čechách se to prodává jako mosazná
spona.“ – „Já tomu říkám roztažnožka!“ Přes všechny rady dobrala jsem se
konečně oficiálně správné odpovědi: DVOUNOŽKOVÝ HŘEB, kdybyste to někdy sháněli
a nepotřebovali hned celou hru. Těm dětem to ale v překladu přece nemůžu udělat.
To jsou normální cvočky!
OdpovědětVymazatRoztažnožka je dost dobrý :)
Používá to Petra Šubrtová :).
Vymazatvzorová spona
OdpovědětVymazat